Slovenský rozhlas odvysielal na Zelený štvrtok (2. 4. 2015) v relácii
Z prvej ruky diskusiu o „rodovo vyváženom jazyku v štátnej správe“. Pýtate
sa, čo je to za výmysel? Nuž, mohli by sme tú záležitosť obísť mlčaním, mohli
by sme dokonca povedať, že na „rodovo citlivom“ jazyku nie je nič zlé, keby
nešlo o fasádu, za ktorou sa skrýva niečo iné, väčšie – a páchnuce. Skrátka,
aktivity vedúce k zmenám jazyka (jazykových pravidiel) v duchu genderovej
ideológie sú ďalším obieleným hrobom našej hodnotovo neukotvenej a rozháranej
súčasnosti.
Pokúsim sa utvoriť malú ukážku jazykového prejavu korektného z hľadiska
rodovej rovnosti; isto nebude dokonalá, nie som odborníkom v tejto oblasti
a, úprimne, ani nechcem byť. No predsa, skúsim:
Vážení čitatelia a vážené
čitateľky, v našich zdravotníckych zariadeniach sú liečené pacientky i pacienti, modernejšie povedané:
klientky a klienti. Starajú sa o ne aj o nich lekári a lekárky,
zdravotné sestry a v menšom počte tiež zdravotní bratia...
Vážení, ak vám takéto vyjadrovanie pripadá nepekné či dokonca hlúpe,
zvykajte si. V spomínanej diskusnej relácii bolo jasne povedané: máme si
zvyknúť. A ak s tým budeme mať problém, nastúpi „rodovo citlivá
pedagogika“!
Áno, je to obielený hrob. Pod bielym povrchom sa skrýva temnota. Účastníci
diskusie (mená nie sú dôležité) správne uviedli, že tu ide o „zlom v myslení“
a že to „veľa prezrádza o nás“. Pravdaže, spomenulo sa aj nové
definovanie rodiny. A to sa už dostávame bližšie k jadru veci. „Rodovo
vyvážený jazyk“ je vonkajší, druhotný prejav vojny proti tradičným hodnotám,
proti kresťanstvu a našej kultúre. Možno si rozumieme, ide vlastne o kultúrnu
vojnu proti kultúre!
Tvorcovia a protagonisti relácie, ako sme mohli počuť, nám chceli
dať námet na zamyslenie. Mali by sme „skúmať, čo to s nami robí“. Tak teda
skúmajme, zamýšľajme sa – ale poctivo, držiac sa svedomia a zdravého rozumu.
Ján Maršálek
::
Som zvedavý, ako v budúcnosti budú chovatelia v rámci rodovej rovnosti rozmnožovať králiky a iné zvieratá: Do klietky dajú dvoch samcov (dve samice), alebo náhodným výberom bez ohľadu na pohlavie? Nechať to na prírodu by bolo značne nezodpovedné... :)
OdpovedaťOdstrániťJa by som prorokov novej viery nepodceňoval. Isto už bádajú a zostavujú štúdie, premýšľajú o tom, ako aj tieto veci politicky korektne "ošetriť".
Odstrániť(A nemusia to robiť vo voľnom čase, dostanú za to riadne zaplatené.)
Liek na tuto hrozu, co sa okolo deje je v pouceni Pana Jezisa : "31 Ale hledejte [nejdříve] království Boží [a jeho spravedlnost] a toto [všechno] bude vám přidáno!“
OdpovedaťOdstrániťÁno, to môže byť osobná odpoveď na znamenia čias. Napokon, iné ako osobné riešenie ani nejestvuje - pokiaľ sa nezmení človek, nezmení sa ani svet, resp. svet zmeniť nedokážeme, dokážeme však zmeniť seba...
OdstrániťP. S.:
Mimochodom, pripadá mi zvláštne, že citujete z akýchsi českých prekladov. Sväté písmo máme predsa preložené do slovenčiny.
Ked to teda otocime: Kedze nam nie je pridane, znamena to, ze nehladame Kralovstvo Bozie.
OdstrániťPS. Co je na tom zvlastne, ze je to po cesky? Mam to stiahnute v PC a je mi jednoduchsie kopirovat ako prepisovat. Je to z katolickeho Noveho Zakona, Dr. Rudolf Col.
Ďakujem za objasnenie.
OdstrániťDávam do pozornosti dve stránky, ktoré využívam:
http://svatepismo.sk/
http://lc.kbs.sk/
Za malo. Ja vyuzivam tu prvu stranku, co ste uviedli, len ked chcem vyhladat suradnice podla slova a dohladam podla toho v knihe. Knihu uprednostnujem aj preto, lebo je v nej katolicky vyklad.
OdpovedaťOdstrániť